MOVAKINO

Мы — беларуская кампанія дубляжу і дыстрыб’юцыі. Наша кампанія — адзіная ў Беларусі рэгулярна стварае дубляж для кінатэатральнага пракату па-беларуску. Мы займаемся як дубляжом, так і закадравай агучкай, а таксама  субцітрамі.

СТУДЫЯ

Мы працуем ва ўласнай прафесійнай студыі агучвання.

КАМАНДА

Мы перакладаем з ангельскай, нямецкай, галандскай, гішпанскай, італьянскай, французскай, японскай, карэйская, кітайскай ды іншых моваў. У нашай камандзе прафесійныя перакладчыкі, рэдактары, карэктары, укладчыкі і гукарэжысёры.

ГАЛАСЫ

У нашай камандзе вядомыя артысты тэатра і кіно, тэле- і радыёвядучыя. Каманда складае больш за 20 артыстаў. Некаторыя з іх:

ДЫСТРЫБ’ЮЦЫЯ

На працягу апошніх трох год мы арганізавалі пракат больш як 20 фільмаў. Пракат адбываўся ў 40 гарадах Беларусі. Напрыклад, аўдыторыя фільма “Мой сябар жырафа” (2018) склала каля 10 000 чалавек. Нашы фільмы неаднаразова ўваходзілі ў ТОП-5 тыднёвых збораў згодна статыстыцы Мінскага Кінавідэапраката.

ЛАКАЛІЗАЦЫЯ ПРЫКЛАДАННЯЎ

Мы цалкам дублявалі на беларускую мову папулярную праграму Bible App for Kids (больш за 30 мільёнаў установак на розных прыладах). Таксама ўдзельнічалі ў перакладзе the Bible App.

ПАРТНЁРЫ І КЛІЕНТЫ

Сярод нашых кліентаў:
Тэлекамунікацыйны аператар velcom | A1
Тэлекамунікацыйны аператар МЦІС
Амбасада ЗША ў Беларусі
Амбасада Японіі ў Беларусі
Амбасада Рэспублікі Карэя ў Беларусі
Амбасада Вялікабрытаніі ў Беларусі
Амбасада Нідэрландаў ў Беларусі
Польскі Інстытут у Беларусі
Кінафестываль «Паўночнае ззянне»
Найбуйнейшы беларускі партал нерухомасці Realt.by
«OneHope Ministry»

ПРЫКЛАДЫ НАШАЙ ПРАЦЫ

КАНТАКТЫ

Па пытаннях замовы пераклада, агучвання, субтытраў ці дубляжа:

dubbing@movakino.by

Па пытаннях тэатральнай дыстрыб’юцыі фільмаў:

theatrical@movakino.com

Па іншых пытаннях:

contact@movakino.com